2008年7月5日 星期六

聽前東德政治犯的娓娓道來 (上)



近幾年來,或者應該說,在我看過的所有德國電影裡,最令我震撼的作品,是這部 The Lives of Others (trailer),背景為柏林圍牆未倒塌之前,一群藝術家與異議份子,飽受東德國家安全部(Stasi)監控的生活,在此先不多透露精彩的故事內容,若對這段歷史與前東德的可怕監控狀況有興趣的人,一定不能錯過這部得獎連連的好片。

今年三月的柏林之行,我於是參觀了這部電影的主要拍攝場景之一,前東德國家安全局(Stasi)的情報中心與監獄。這棟坐落在柏林東北方的拘留所, 從二戰一直到1989東西德合併之前, 是前東德情報人員拷問、折磨政治犯的主要場地。從1994年後,這處全東德最神秘、不為外界所知的拘留所,開放讓民眾參觀、裡面保存前東德四十年來鐵腕獨裁踐踏人權的鐵證,成了具代表性的人權紀念館。

令人印象最深刻的,是此紀念館的導覽員。
目前這監獄紀念館的現場解說人員,全部是當年在這裡受過牢獄之災的政治犯。



我與德國友人Felix是在三月某周末一早,買票入內,那時報名導覽行程的觀光客尚不是很多,加我與Felix約莫有六七個人,我們買了票,在紀念館附設的小咖啡廳等著解說員來接我們。我記得那時氣溫仍很低,天空灰灰陰陰的,我們人手一杯熱騰騰的咖啡,身旁圍繞的,是一櫃櫃紀載前東德歷史與人物的書籍與影片。上述電影The lives of others與其劇本小說也坐落其中。

等了一會兒,穿著黑夾克的解說員走進來。他是一位灰著髮、駝著背、臉與紙一樣白的六十歲上下老先生。他一開口,我就開始擔心整趟導覽行程,對我來說會很吃力。這位老先生,講話不但輕聲細語,柏林口音也很重,而道地柏林口音德文,真是我很難突破的障礙。Felix人很好,不用我開口,他已拍拍胸脯說: 等一下有任何聽不懂的地方都可以問我阿。

這位老先生,一開始便告訴大家,他在前東德的這段恐怖經驗,年代仍未久遠,他在此的解說員工作,算是救贖自己、擺脫精神創傷的一大助力,他接下來的導覽,多是發自內心的感受,並非照本宣科的講解,所以,他每周的每段解說都不盡相同。

接下來的兩小時,我聚精會神地聽著這位老先生娓娓道來,的確,他的每段講解,穿插了自身的經驗談與真誠的感受,即使他每周都當解說員,有時講到傷心處,他凹陷的眼眶,居然還是泛出了淚水。

他說,自己是在三十歲出頭時,某天半夜被秘密警察逮捕,只因為他跟某位企圖逃到西德卻失敗的友人隨口提過,友人若逃難成功,他或許也應該跟進。這位被秘密警察逮捕的朋友,受不了拷問,於是把他與數位其他朋友的名字供出來,這些年輕人,全都一一被抓進這棟監獄拘留改造。

他指著一輛停在廣場的九人座小貨車說,他就是被這樣的車,連夜送進這棟建築物。這輛小貨車外面漆著販賣水果蔬菜的標語,裡面卻隔出了一間密不通風的小監獄。基本上,四十多年來,這監獄建築物旁的鄰居與工廠員工,對於秘密警察總部的內部情況毫不知情,鄰人從不會見到任何人被逮補,他們只會見到類似運送蔬果用貨車,進進出出。這位解說員阿伯說,即便到了1989年他終於被釋放,他還是從來不知道自己曾待過這棟建築物,一直到1994年,這棟監獄對外開放參觀,他以觀光客的身分進入,他才明瞭自己受難的那幾年,居然就是在此度過。(待續)


6 意見:

匿名 提到...

板主終於有新文章了,等得我頭髮都白了呀! 板主在台灣嗎?

Chiaokovsky 提到...

對呀,我還在台灣...

匿名 提到...

Hallo, wie geht es Dir in Taiwan?

Klaus跟我說,他收到邀請函,看到妳九月回來又要在藝術展演奏,妳有沒有考慮請經紀人阿? 別忘了找我阿。你們語言所真是文藝人才濟濟阿 哈哈

Bremen也溫度變很高,已經比台灣還熱,妳在台灣好好休息吧,何時回來?

Chiaokovsky 提到...

To Isabel: 謝謝妳來聽音樂會啊, 走在音樂廳裡突然聽到有人叫巧可夫斯基我真的反應不過來呢, 呵呵, 且妳居然認得出我來, 真是厲害啊!

To Lucas: 我八月四號到德國. 德國有這麼熱啊. 我幾乎每天都在中暑邊緣, 更別提之後要去上海與新加坡. 希望到時德國已經涼爽起來了. 我極需要cool down...

匿名 提到...

呵..當時很緊張怕認錯
但是我有看過版主相簿裡的照片呀
妳本人好有氣質喔
謝謝妳給我的建議
我會好好想一想
以後可以寫mail給妳嗎

Chiaokovsky 提到...

To Isabel: 當然可以阿,保持連絡!